Нечестный Сберегатель

Басня Жана де Лафонтена

Животных мир и нравы
Я в баснях воспевал;
Иной сюжет бы дал,
Быть может, меньше славы.
Волк говорит, как бог,
В моих произведеньях;
Везде, где я лишь мог,
Во всяких положеньях,
Животные, в стихах,
Людей изображали,
И умных в дураках
Нередко оставляли.
Я выводил на сцену
Одних другим на смену:
Обманщиков, льстецов,
Мошенников, тиранов,
Разумников, болванов,
И мог бы тьму лжецов
Без всякого стесненья
Прибавить в дополненье:
Из нас ведь всякий лжец,
Как говорит мудрец.
Решил он осторожно
Про люд один простой;
Иначе б невозможно
Терпеть порок такой.
И я бы в возмущеньи
Всегда протестовал,
Нечестный Сберегатель
Когда б мне кто сказал,
Что лгут без исключенья
Все люди. Ложь и ложь
Не все одно и то ж.
Великими лгунами
Эзоп был и Гомер,
Но вряд ли между нами
Найдётся лицемер,
Который смел назвать бы
Лжецами мудрецов!
Нам правды не познать бы
Без этаких лжецов.
Всё в них: очарованье,
Восторги красоты,
И сладкое мечтанье,
И прелесть простоты.
Бессмертны их созданья;
И, как они, зато,
При всём своём желаньи,
Не лгал ещё никто.
Но лгать без размышленья,
Молоть нелепый вздор,
Как Сберегатель вор,
Не надобно уменья.
Вот дело в чём. Торговлей занимаясь
И в путь по Делу отправляясь,
Один купец соседу своему
Железо отдал на храненье.
Срок миновал, и вот к нему
Купец пришёл по возвращеньи.
«Моё железо?» — он сказал.
«Железо, — отвечал сосед, — пропало!
Я, признаюсь вам, оплошал,
И крыса всё его сожрала.
Я разбранил своих людей,
Но что поделаешь? Осталось
На чердаке пять-шесть щелей,
И крыса через них пробралась…
Купец немало удивился
Вранью соседа своего,
Но тотчас ловко притворился,
Что верит он словам его.
Спустя немного дней он ловко похищает
Ребёнка у соседа и потом
К себе соседа в дом
Отужинать радушно приглашает.
«Увольте, — говорит расстроенный отец, —
Не до веселья мне. Внезапное несчастье
Обрушил на меня Творец;
Примите вы во мне участье!
Я сына своего без меры обожал,
И вот вчера его украли!
Предела нет моей печали…» —
«Вчера я вечером видал,
Как сына вашего когтями подхватила
Сова огромная и быстро утащила
В развалины» — купец ему сказал.
«Хотите вы, чтоб я поверил в чудо!
Ребёнок весит мой два пуда…
Какая же сова с ним совладает?
Он сам скорей сову поймает». —
«Не знаю как, — соседу возразил
Купец, — но видел я глазами;
И не пойму, чем поразил
Я вас! какими чудесами?
Прошу вас, объясните мне,
Что странного, что в той стране,
Где крыса у меня железо съела,
Сова с ребёнком улетела?»
Тогда сосед тотчас же догадался,
К чему тот речь клонил, и в воровстве сознался,
Купцу железо возвратил,
И сына своего обратно получил.
Между двумя туристами подобный
Случился спор. Один из них был враль,
Из тех вралей, которым что угодно
Сейчас же выдумать составит труд едва ль;
Мой враль мог послужить другим вралям примером.
«Я видел, — он сказал, — кочан капусты с дом».
«А я, — сказал другой, — горшок с собор размером! —
Смеяться первый стал. — Посмейтеся потом!
Такой горшок пришлось соорудить,
Чтоб ваш кочан сварить!..»
С горшком ответ смешон; с железом похитрее.
Когда заврётся враль, стараться уличить
Его во лжи — бесцельно, и умнее
В ответ тотчас же сочинить
Враньё ещё сильнее.
Опубликована в разделе: . Автором: admin.

Добавить комментарий