Басня Жана де Лафонтена
Животных мир и нравы Я в баснях воспевал; Иной сюжет бы дал, Быть может, меньше славы. Волк говорит, как бог, В моих произведеньях; Везде, где я лишь мог, Во всяких положеньях, Животные, в стихах, Людей изображали, И умных в дураках Нередко оставляли. Я выводил на сцену Одних другим на смену: Обманщиков, льстецов, Мошенников, тиранов, Разумников, болванов, И мог бы тьму лжецов Без всякого стесненья Прибавить в дополненье: Из нас ведь всякий лжец, Как говорит мудрец. Решил он осторожно Про люд один простой; Иначе б невозможно Терпеть порок такой. И я бы в возмущеньи Всегда протестовал, Нечестный Сберегатель Когда б мне кто сказал, Что лгут без исключенья Все люди. Ложь и ложь Не все одно и то ж. Великими лгунами Эзоп был и Гомер, Но вряд ли между нами Найдётся лицемер, Который смел назвать бы Лжецами мудрецов! Нам правды не познать бы Без этаких лжецов. Всё в них: очарованье, Восторги красоты, И сладкое мечтанье, И прелесть простоты. Бессмертны их созданья; И, как они, зато, При всём своём желаньи, Не лгал ещё никто. Но лгать без размышленья, Молоть нелепый вздор, Как Сберегатель вор, Не надобно уменья. Вот дело в чём. Торговлей занимаясь И в путь по Делу отправляясь, Один купец соседу своему Железо отдал на храненье. Срок миновал, и вот к нему Купец пришёл по возвращеньи. «Моё железо?» — он сказал. «Железо, — отвечал сосед, — пропало! Я, признаюсь вам, оплошал, И крыса всё его сожрала. Я разбранил своих людей, Но что поделаешь? Осталось На чердаке пять-шесть щелей, И крыса через них пробралась… Купец немало удивился Вранью соседа своего, Но тотчас ловко притворился, Что верит он словам его. Спустя немного дней он ловко похищает Ребёнка у соседа и потом К себе соседа в дом Отужинать радушно приглашает. «Увольте, — говорит расстроенный отец, — Не до веселья мне. Внезапное несчастье Обрушил на меня Творец; Примите вы во мне участье! Я сына своего без меры обожал, И вот вчера его украли! Предела нет моей печали…» — «Вчера я вечером видал, Как сына вашего когтями подхватила Сова огромная и быстро утащила В развалины» — купец ему сказал. «Хотите вы, чтоб я поверил в чудо! Ребёнок весит мой два пуда… Какая же сова с ним совладает? Он сам скорей сову поймает». — «Не знаю как, — соседу возразил Купец, — но видел я глазами; И не пойму, чем поразил Я вас! какими чудесами? Прошу вас, объясните мне, Что странного, что в той стране, Где крыса у меня железо съела, Сова с ребёнком улетела?» Тогда сосед тотчас же догадался, К чему тот речь клонил, и в воровстве сознался, Купцу железо возвратил, И сына своего обратно получил. Между двумя туристами подобный Случился спор. Один из них был враль, Из тех вралей, которым что угодно Сейчас же выдумать составит труд едва ль; Мой враль мог послужить другим вралям примером. «Я видел, — он сказал, — кочан капусты с дом». «А я, — сказал другой, — горшок с собор размером! — Смеяться первый стал. — Посмейтеся потом! Такой горшок пришлось соорудить, Чтоб ваш кочан сварить!..» С горшком ответ смешон; с железом похитрее. Когда заврётся враль, стараться уличить Его во лжи — бесцельно, и умнее В ответ тотчас же сочинить Враньё ещё сильнее. |